శ్రీ ఆంజనేయం ప్రసన్నాంజనేయం
ప్రభాదివ్యకాయం ప్రకీర్తి ప్రదాయం
భజే వాయుపుత్రం భజే వాలగాత్రం భజేహం పవిత్రం
భజే సూర్యమిత్రం భజే రుద్రరూపం
భజే బ్రహ్మతేజం బటంచున్ ప్రభాతంబు
ప్రసన్నాంజనేయం, ప్రభావంతమైన దివ్య శరీరంతో ప్రసిద్ధిని ప్రసారం చేసే శ్రీ ఆంజనేయను, వాయుపుత్రుడు, బలమైన శరీరంతో వాలి సోదరుడు, పవిత్రమైనవాడు, సూర్యుని మిత్రుడు, రుద్రుడి రూపం, బ్రహ్మతేజస్సుతో ప్రకాశించేవాడు అయిన ఆయనను నేను పూజిస్తున్నాను.
I worship Sri Anjaneya, who is always serene, with a radiant divine body spreading fame, the son of Vayu, the brother of strong-bodied Vali, the pure one, the friend of the sun, in the form of Rudra, shining with the brilliance of Brahma.
సాయంత్రమున్ నీనామసంకీర్తనల్ జేసి
నీ రూపు వర్ణించి నీమీద నే దండకం బొక్కటిన్ జేయ
నీ మూర్తిగావించి నీసుందరం బెంచి నీ దాసదాసుండవై
రామభక్తుండనై నిన్ను నేగొల్చెదన్
సాయంత్రమున నీ నామ సంకీర్తనలు చేసి, నీ రూపు వర్ణించి, నీ మీద నే దండకం ఒకటిని చేయాలని, నీ మూర్తి గావించి, నీ సుందరం బెంచి, నీ దాసుడై, రామ భక్తుడై, నిన్ను నే గొల్చేదను.
In the evening, I engage in chanting Your names, Describing Your form, I wish to compose a Dandakam in Your honor, Worshipping Your idol, admiring Your beauty, becoming Your servant, As a devotee of Rama, I shall worship You.
నీ కటాక్షంబునన్ జూచితే వేడుకల్ చేసితే
నా మొరాలించితే నన్ను రక్షించితే
అంజనాదేవి గర్భాన్వయా దేవ
నిన్నెంచ నేనెంతవాడన్
దయాశాలివై జూచియున్ దాతవై బ్రోచియున్
“నీ కటాక్షంబునన్ జూచితే, వేడుకల్ చేసితే, నా మొరాలించితే, నన్ను రక్షించితే” – భక్తుడు దైవం యొక్క కటాక్షం (కృపాదృష్టి) కోరుకుంటూ, తనను విని, రక్షించాలని వేడుకోవడం.
“అంజనాదేవి గర్భాన్వయా దేవ” – అంజనాదేవి యొక్క పుత్రుడైన దేవుడా, అనగా హనుమానును సంబోధిస్తున్నారు. అంజనాదేవి హనుమాన్ యొక్క తల్లి.
“నిన్నెంచ నేనెంతవాడన్, దయాశాలివై జూచియున్, దాతవై బ్రోచియున్” – భక్తుడు తన దైవం యొక్క దయాశీలత మరియు దాతృత్వం వల్ల తాను ఎంత గొప్పవాడిని అవుతానో వర్ణిస్తున్నారు.
If you glance at me with your merciful gaze, if you heed my celebrations, if you listen to my pleas, if you protect me,” – the devotee is imploring for the divine glance (compassionate view) of God, asking to be heard and safeguarded.
“Son of Anjana Devi” – addressing the deity as the son of Anjana Devi, referring to Hanuman. Anjana Devi is the mother of Hanuman.
“How great I would become, looking upon me with kindness, and protecting me as a benefactor” – the devotee is expressing how the kindness and generosity of the deity would elevate his status and significance.
దగ్గరన్ నిల్చియున్ దొల్లి సుగ్రీవుకున్-మంత్రివై
స్వామి కార్యార్థమై యేగి
శ్రీరామ సౌమిత్రులం జూచి వారిన్విచారించి
సర్వేశు బూజించి యబ్భానుజుం బంటు గావించి
వాలినిన్ జంపించి కాకుత్థ్స తిలకున్ కృపాదృష్టి వీక్షించి
కిష్కింధకేతెంచి శ్రీరామ కార్యార్థమై లంక కేతెంచియున్
హనుమాన్ సుగ్రీవుని మంత్రిగా మరియు ఆప్త మిత్రుడిగా నిల్చి, ఆయన పక్షాన్ని బలపరచాడు.శ్రీరాముడి కార్యం కోసం హనుమాన్ ఎంతో ఉత్సాహంగా ప్రయత్నించాడు.హనుమాన్ శ్రీరాముడు మరియు లక్ష్మణుడును మొదటిసారి చూసి, వారిని గౌరవంగా విచారించాడు.శ్రీరాముని సేవలో తన సర్వస్వాన్ని అర్పించి, ఆయన బంటుగా మారాడు.హనుమాన్ వాలిని ఓడించి, శ్రీరాముని కృపాదృష్టిని పొందాడు.హనుమాన్ కిష్కింధ నుండి శ్రీరాముడి సేవలో లంకకు వెళ్లాడు, సీతాదేవి కోసం శోధన చేసాడు.
Hanuman stood as a minister and a close friend to Sugreeva, strengthening his side. He enthusiastically endeavored for the cause of Lord Rama. Upon first seeing Lord Rama and Lakshmana, Hanuman respectfully inquired about them. Offering his everything in service to Lord Rama, he became His devotee. Hanuman defeated Vali and received the merciful glance of Lord Rama. He then traveled from Kishkindha to Lanka on Lord Rama’s mission, in search of Goddess Sita.
లంకిణిన్ జంపియున్ లంకనున్ గాల్చియున్
యభ్భూమిజం జూచి యానందముప్పొంగి యాయుంగరంబిచ్చి
యారత్నమున్ దెచ్చి శ్రీరామునకున్నిచ్చి సంతోషమున్జేసి
సుగ్రీవునిన్ యంగదున్ జాంబవంతు న్నలున్నీలులన్ గూడి
యాసేతువున్ దాటి వానరుల్మూకలై పెన్మూకలై
హనుమాన్ లంకాద్వారం వద్ద రక్షిణి అయిన లంకిణిని జయించి, లంకను ప్రవేశించాడు.లంకలో సీతాదేవిని చూసిన హనుమాన్, ఆనందంతో ఉప్పొంగి, తన దూత ధర్మాన్ని నెరవేర్చాడు.సీతాదేవి నుండి తెచ్చిన చూడామణిని శ్రీరాముడికి అందించి, ఆయనను సంతోషపెట్టాడు.శ్రీరాముడి ఆదేశాల మేరకు, సుగ్రీవుడు, జాంబవంతుడు, నల, నీల వంటి వానర నాయకులతో కలిసి,సముద్రం మీద సేతువును నిర్మించి, వానర సేన లంకకు దాడి చేసింది.
Hanuman conquered Lankini, the guardian at the gates of Lanka, and entered Lanka. Upon seeing Sita Devi in Lanka, Hanuman was overwhelmed with joy and fulfilled his duty as a messenger. He brought back the Choodamani from Sita Devi to Lord Rama, delighting him. Following Lord Rama’s orders, along with Vanara leaders like Sugreeva, Jambavantha, Nala, and Neela, they constructed a bridge over the ocean and the Vanara army attacked Lanka.
యాదైత్యులన్ ద్రుంచగా రావణుండంత కాలాగ్ని రుద్రుండుగా వచ్చి
బ్రహ్మాండమైనట్టి యా శక్తినిన్వైచి యాలక్షణున్ మూర్ఛనొందింపగానప్పుడే నీవు
సంజీవినిన్దెచ్చి సౌమిత్రికిన్నిచ్చి ప్రాణంబు రక్షింపగా
కుంభకర్ణాదుల న్వీరులం బోర శ్రీరామ బాణాగ్ని
వారందరిన్ రావణున్ జంపగా నంత లోకంబు లానందమై యుండ
హనుమాన్ రావణుడి సేనలోని దైత్యులను కాలాగ్ని రుద్రుడిలా నశించి, శ్రీరాముని విజయం కోసం తీవ్రమైన యుద్ధం చేసాడు.లక్ష్మణుడు యుద్ధభూమిలో మూర్ఛ పోయినప్పుడు, హనుమాన్ సంజీవిని పర్వతం నుండి తెచ్చి ఆయనను పునరుజ్జీవించాడు.సుగ్రీవుడు, జాంబవంతుడు, నల, నీల వంటి వానర నాయకులతో కలిసి హనుమాన్ రాముడి సేనకు ముఖ్యమైన సహాయం చేసాడు.హనుమాన్ సహాయంతో, శ్రీరాముడు కుంభకర్ణుడు వంటి రావణుడి సైన్యాన్ని జయించాడు.రావణుడిని జయించిన తరువాత, అన్ని లోకాలు ఆనందంతో నిండిపోయాయి.
Hanuman decimated the demons in Ravana’s army like the fire of destruction, Rudra, fighting fiercely for Lord Rama’s victory. When Lakshmana fell unconscious on the battlefield, Hanuman brought the Sanjeevini mountain to revive him. Along with Vanara leaders like Sugreeva, Jambavantha, Nala, and Neela, Hanuman provided crucial support to Lord Rama’s army. With Hanuman’s assistance, Lord Rama defeated Ravana’s forces, including Kumbhakarna. After Ravana’s defeat, all the worlds were filled with joy.
నవ్వేళను న్విభీషుణున్ వేడుకన్ దోడుకన్ వచ్చి పట్టాభిషేకంబు చేయించి,
సీతామహాదేవినిన్ దెచ్చి శ్రీరాముకున్నిచ్చి,
యంతన్నయోధ్యాపురిన్జొచ్చి పట్టాభిషేకంబు సంరంభమైయున్న
నీకన్న నాకెవ్వరున్ గూర్మి లేరంచు మన్నించి శ్రీరామభక్త ప్రశస్తంబుగా
నిన్ను సేవించి నీ కీర్తనల్ చేసినన్ పాపముల్ల్బాయునే భయములున్
విభీషణుడు రావణ సోదరుడు, రాముడి పక్షపాతి. రాముడు లంకపై విజయం సాధించిన తర్వాత, విభీషణుడిని లంక రాజుగా అభిషేకించారు.సీతాదేవిని లంక నుండి కాపాడి, అయోధ్యకు తెచ్చారు. ఆమె రాముడితో మళ్లీ కలిసిన ఘట్టం అత్యంత ఆనందదాయకం.రాముడు అయోధ్యకు తిరిగి వచ్చాక, ఘనంగా పట్టాభిషేకం జరిగింది. రాముడు హనుమాన్ యొక్క భక్తి మరియు సేవలకు గౌరవం ఇచ్చారు. హనుమాన్ రాముడి యొక్క ఆజ్ఞలను అమలు పరచడంలో అతనికి సాటి లేరని ప్రకటించారు. హనుమాన్ శ్రీరాముడి యొక్క ఆజ్ఞలను అమలుపరచడంలో ఉదాహరణనీయమైన భక్తుడు.హనుమాన్ యొక్క కీర్తనలు చేయడం ద్వారా పాపాలు మరియు భయాలు తొలగిపోతాయి అనే భావన ఉంది. ఈ పద్యం హనుమాన్ యొక్క అపారమైన భక్తి మరియు శ్రీరాముడిపై అతని నిబద్ధతను చాటుతుంది.
Vibhishana, the brother of Ravana and an ally of Lord Rama, was crowned as the king of Lanka after Rama’s victory over Lanka. Sita Devi was rescued from Lanka and brought back to Ayodhya, reuniting her with Lord Rama, which was a moment of great joy. Upon Rama’s return to Ayodhya, a grand coronation ceremony took place. Rama honored Hanuman’s devotion and services, declaring that no one could match his dedication in following Rama’s commands. Hanuman is exemplified as an ideal devotee for his adherence to Rama’s orders. The belief is that singing Hanuman’s praises can remove sins and fears, highlighting his immense devotion and commitment to Lord Rama. This verse celebrates Hanuman’s profound devotion and his significant role in the narrative of Rama.
దీరునే భాగ్యముల్ గల్గునే సామ్రాజ్యముల్ గల్గు సంపత్తులున్ కల్గునో
వానరాకార యోభక్త మందార యోపుణ్య సంచార యోధీర యోవీర
నీవే సమస్తంబుగా నొప్పి యాతారక బ్రహ్మ మంత్రంబు పఠియించుచున్ స్థిరమ్ముగన్
వజ్రదేహంబునున్ దాల్చి శ్రీరామ శ్రీరామయంచున్ మనఃపూతమైన ఎప్పుడున్ తప్పకన్
తలతునా జిహ్వయందుండి నీ దీర్ఘదేహమ్ము త్రైలోక్య సంచారివై రామ
హనుమాన్ యొక్క అనుగ్రహం వల్ల, భక్తులకు అనేక భాగ్యాలు, సామ్రాజ్యాలు మరియు సంపదలు ప్రాప్తించబడతాయి.వానర రూపంలో ఉన్న హనుమాన్, ధీరత్వం మరియు వీరత్వంతో పుణ్యాన్ని సంచరించే మహాభక్తుడు.హనుమాన్, తారక బ్రహ్మ మంత్రం అయిన ‘రామ’ నామం ను జపించడం వల్ల సమస్తంలోనూ స్థిరత్వం లభిస్తుంది.హనుమాన్ తన వజ్రదేహంతో శ్రీరామ నామస్మరణ చేయుచు మనస్సును పవిత్రం చేస్తాడు.
Due to Hanuman’s blessings, devotees receive numerous fortunes, empires, and wealth. In his monkey form, Hanuman, a great devotee, spreads virtue with courage and valor. Chanting the Taraka Brahma mantra, “Rama,” brings stability to everything. With his diamond-like body, Hanuman sanctifies the mind by remembering Lord Rama’s name.
నామాంకితధ్యానివై బ్రహ్మతేజంబునన్ రౌద్రనీజ్వాల
కల్లోల హావీర హనుమంత ఓంకార శబ్దంబులన్ భూత ప్రేతంబులన్ బెన్
పిశాచంబులన్ శాకినీ ఢాకినీత్యాదులన్ గాలిదయ్యంబులన్
నీదు వాలంబునన్ జుట్టి నేలంబడం గొట్టి నీముష్టి ఘాతంబులన్
బాహుదండంబులన్ రోమఖండంబులన్ ద్రుంచి కాలాగ్ని
భగవంతుని నామంతో ధ్యానం చేయుట వలన హనుమాన్ పాలించే బ్రహ్మతేజం.రౌద్ర జ్వాలల వంటి శక్తితో హనుమాన్ శత్రువులను పారద్రోలుతాడు.ఓంకార శబ్దంతో భూతాలు, ప్రేతాలు, పిశాచాలు, శాకినీలు, ఢాకినీలు మరియు ఇతర నీచ శక్తులను పారద్రోలుతాడు. హనుమాన్ తన వాలం, ముష్టి, బాహువులు మరియు రోమాలను ఉపయోగించి శత్రువులను నశించగలడు.హనుమాన్ యొక్క శక్తి కాలాగ్నిని పోలినది, ప్రపంచాన్ని నాశనం చేయగల శక్తి.
Through meditation on the name of the Lord, Hanuman possesses divine radiance. With the power akin to fierce flames, Hanuman vanquishes his enemies. The sound of Om allows him to dispel ghosts, spirits, demons, Shakini, Dakini, and other malevolent forces. Using his tail, fists, arms, and the hairs on his body, Hanuman has the capability to destroy foes. His strength is comparable to the cataclysmic fire, capable of annihilating the world.
రుద్రుండవై నీవు బ్రహ్మప్రభాభాసితంబైన నీదివ్య తేజంబునున్ జూచి
రారోరి నాముద్దు నరసింహ యన్చున్ దయాదృష్టి
వీక్షించి నన్నేలు నాస్వామియో యాంజనేయా
నమస్తే సదా బ్రహ్మచారీ
నమస్తే నమోవాయుపుత్రా నమస్తే నమః
హనుమాన్ శివుడు లాంటి శక్తి మరియు తేజస్సును కలిగి ఉన్నాడు అని సూచిస్తుంది. హనుమాన్ యొక్క దివ్య తేజస్సు బ్రహ్మం యొక్క ప్రకాశం లాంటిది. భక్తుడు హనుమాన్ నుండి దయాదృష్టిని కోరుతూ, నరసింహ స్వామి వంటి దయామయి రూపంతో ఆయనను పోల్చి ప్రార్థిస్తున్నాడు. హనుమాన్ యొక్క నిత్య బ్రహ్మచారీ స్వరూపాన్ని, వాయుపుత్రుడు అయిన ఆయనకు నమస్కారాలు చేస్తూ ప్రార్థన చేస్తున్నారు.
This verse suggests that Hanuman possesses the power and radiance akin to Lord Shiva. Hanuman’s divine aura is compared to the luminance of Brahma. The devotee seeks Hanuman’s compassionate gaze, drawing parallels between him and the merciful form of Lord Narasimha. The verse pays homage to Hanuman’s eternal celibate form and honors him as the son of the wind god, Vayu, with reverent prayers.